Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

школьная работа

  • 1 работа

    ж.
    1) (деятельность, занятие, труд) lavoro m
    постоянная / временная работа — lavoro stabile / temporaneo [part time англ.]
    целиком отдаться работе — dedicarsi interamente al lavoro
    принять участие в работе съезда — partecipare ai lavori del congresso
    2) мн. работы lavori m pl
    мелиоративные работы с-х. — ( lavori di) bonifica f
    3) мн. работы ( принудительный труд) lavori m pl
    работа сердцаfunzione / lavoro del cuore
    работа механизмаfunzionamento / lavoro di un meccanismo
    5) ( служба) impiego m, lavoro m
    место работы — posto / sede di lavoro
    снять с работыlicenziare vt; sospendere / esonerare dal lavoro [dalle funzioni] (тж. о чиновнике и т.п.); dimissionare vt (тж. о чиновнике)
    быть / остаться без работы — essere disoccupato / essere senza lavoro / impiego; essere a spasso разг.
    6) ( продукт труда) lavoro m, opera
    он опубликовал все свои работы — ha publicato tutti i suoi lavori
    7) ( качество) lavoro m, fattura
    тонкая / грубая работа — lavoro fine / grossolano
    ••
    брать / взять кого-л. в работу — stringere i panni addosso a / far lavorare qd; "lavorare qd"; stringere uno tra l'uscio è il muro
    чья это работа? (предосуд.)chi è (quel disgraziato) che l'ha fatto? разг.

    Большой итальяно-русский словарь > работа

  • 2 iskolai

    * * *
    1. школьный;

    általános \iskolai — начальной школы;

    kereskedelmi \iskolai — коммерческого училища; \iskolai bizonyítvány — аттестат; \iskolai díszterem — актовый зал; \iskolai évek — школьные годы; годы учения; \iskolai fegyelem — школьная дисциплина; \iskolai feladat — школьное задание; школьная работа; \iskolai kiadás — школьное издание; \iskolai könyvtár — школьная библиотека; \iskolai lecke ( — школьное) задание; \iskolai nyilvántartás — школьная документация; \iskolai oktatás — школьное образование; \iskolai orvosi vizsgálat — осмотр учащихся школьным врачом; врачебный осмотр в школе; \iskolai szünidő — школьные каникуиы; \iskolai tanács — школьный/педагогический совет; \iskolai ünnep — школьный/ученический праздник; \iskolai ünnepély — торжественное заседание в школе;

    2. (tan-) учебный;
    3. (osztályban levő/történő) классный;

    \iskolai dolgozat — классная/контрольная работа;

    \iskolai tábla — классная доска;

    4. (diák-) ученический;
    5. (iskola mellett fekvő) пришкольный

    Magyar-orosz szótár > iskolai

  • 3 arbete

    [²'ar:be:te]
    subst.
    занятие
    verksamhet, jobb
    hushållsarbete--работа по дому, занятие домашним хозяйством
    arbetsfördelning -en--распределение работы; разделение труда
    ————————
    [²'ar:be:te]
    subst.
    работа
    tjänst, anställning, yrke
    civilt arbete--гражданская (т.е. не военная) работа
    skyddat arbete--работа с облегчёнными условиями труда и льготный зарплатой (напр., для инвалидов)
    ————————
    [²'ar:be:te]
    subst.
    работы
    produkt, alster, verk
    hemslöjdsarbete--рукоделие; работа, выполняемая на школьных уроках труда
    ————————
    [²'ar:be:te]
    subst.
    место работы
    arbetsplats, jobb
    ————————
    работа, труд

    Svensk-ryskt lexikon > arbete

  • 4 Schularbeit

    сущ.
    1) общ. домашнее задание, учёба, (тк.sg) школьная работа, (pl) уроки (заданные на дом), классные занятия, урок (заданный на дом)

    Универсальный немецко-русский словарь > Schularbeit

  • 5 сочинение

    Большой итальяно-русский словарь > сочинение

  • 6 tema

    м.
    1) тема, предмет
    * * *
    сущ.
    1) общ. тема, боязнь, страх
    2) грам. корень, основа (слова)
    3) школьн. сочинение (школьная работа; Quella volta scrisse un tema di gran lunga meglio di come fosse solito fare — В тот раз он написал сочинение намного лучше, чем обычно это делал)

    Итальяно-русский универсальный словарь > tema

  • 7 villámdolgozat

    isk., biz. летучая школьная работа; летучка

    Magyar-orosz szótár > villámdolgozat

  • 8 composition

    f
    1) составление; сложение
    c'est un poème de sa compositionон автор этого стихотворения
    3) ( школьная) контрольная работа; сочинение
    5) состав, смесь
    6) муз., жив., лит. композиция; компоновка
    pécher par la compositionбыть композиционно слабым; быть плохо скомпонованным
    7) уст. соглашение
    amiable composition юр. — полюбовная сделка
    amener qn à compositionдобиваться соглашения с кем-либо
    entrer en composition avec... — входить в соглашение с...
    en venir à composition — стать сговорчивей
    8) полигр. набор
    9) мат. композиция, свёртка
    loi de compositionзакон композиции

    БФРС > composition

  • 9

    добрый утро и т.д.
    четверка школьная оценка
    * * *
    формы: jók, jót, jól
    1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чный

    jó bor — хоро́шее вино́

    jó darab — хоро́шая пье́са

    jó ellátás — хоро́шее снабже́ние

    jó hallása van — у него́ хоро́ший слух

    2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тный

    jó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего

    jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего

    jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий

    3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)

    jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство

    4) уда́чный, вы́годный

    jó üzlet — вы́годная сде́лка

    jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка

    5) краси́вый

    jó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый

    6) до́брый ( несущий радость)

    jó hír — до́брая весть

    7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливости

    jó éjszakát! — споко́йной но́чи!

    jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!

    8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)

    jó barátok — до́брые друзья́

    jó isme- rős — хоро́ший знако́мый

    9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий
    * * *
    I
    mn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;

    \jó idő (járás) — хорошая погода;

    \jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !
    a) — как хорошо!
    b) (ízről) уак вкусно;
    \jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;
    de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;

    2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;

    \jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;

    \jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;

    3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;

    \jó alkalom — хороший/благополучный случай;

    \jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;

    4.

    (értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;

    5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;

    \jó érzés — приятное чувство; удовольствие;

    \jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van
    a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;
    b) (szerencsés) у него счастливый день;
    c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;
    a régi \jó idő(k) — доброе старое время;

    6.

    (jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;

    \jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;

    \jó utat счастливого пути! 7.

    (jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;

    \jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;

    8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;

    \jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;

    \jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;

    9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;

    \jó asszony — добрая/хорошая женщина;

    \jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;

    10. (zavartalan) хороший;

    \jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;

    mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;

    11.

    (becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;

    \jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;

    12. (kellemes, megnyerő) хороший;

    \jó modor — хороший тон;

    \jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;

    13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;

    \jó lakás — хорошая квартира;

    \jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;

    mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.

    (hasznos, megfelelő) — хороший;

    \jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;

    15.

    (testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;

    \jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van
    a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;
    b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;
    \jó gyomra van
    a) — иметь хороший/крепкий желудок;
    b) átv. иметь лужёный желудок;
    \jó orra van
    a) — иметь тонкое обоняние;
    b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;
    \jó szeme van
    a) — иметь хорошее зрение;
    b) átv. у него зоркие глаза;
    \jó húsban van — быть в теле;
    \jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;

    tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.

    (tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;

    \jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló
    a) — лошадь с красивым шагом;
    b) (gyors járású) быстроходная лошадь;

    17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;

    a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;

    18.

    (helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;

    \jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;

    19.

    (kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;

    20. (művészileg értékes) хороший, ценный;

    \jó könyv. — хорошая книга;

    \jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;

    21. (nem kimagasló) порядочный;

    \jó átlag

    a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;
    b) mgazd. урожайность;

    c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;

    22.

    (elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;

    \jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;

    23.

    (határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;

    \jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;

    24.

    biz., gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;

    \jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.

    (feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;

    \jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;

    \jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.

    \jóvá tesz — исправлять/исправить;

    27.

    közm. \jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;

    minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;

    28.

    nem \jó — нехороший, недобрый;

    nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;

    В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;

    mindennél jobb — лучше всего;

    sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;

    nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;
    a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;

    rég. jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;

    2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;

    jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;

    jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;

    3.

    biz., argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;

    4.

    szól. annál jobb — тем лучше;

    minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;

    a legjobb esetben в лучшем случае;
    megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;

    jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;

    5.

    közm. jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;

    jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;

    az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;
    II

    fn. [\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;

    a \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivel
    a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;
    b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;
    \jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;
    ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;

    2.

    (erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;

    3.

    (alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;

    gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;

    4. isk. (osztályzat) четвёрка;

    \jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;

    5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;
    6. ld. javak; 7.

    (hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;

    \jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли

    Magyar-orosz szótár >

  • 10 composition

    сущ.
    1) общ. смесь, сложение, (школьная) контрольная работа, состав, составление, сочинение
    2) устар. соглашение
    3) тех. построение, распределение, сплав, лигатура, планировка, строение (напр. фотоплёнки), строение (напр., фотоплёнки)
    4) матем. свёртка
    5) метал. соединение (см. также composэ)
    6) муз. компоновка, композиция
    7) полигр. текст, набор
    8) радио. структура
    9) маш. строение, сложение (напр. сил)

    Французско-русский универсальный словарь > composition

  • 11 shop

    1. n лавка, магазин
    2. n специализированный магазинчик или отдел универмага

    tobacco shop — табачная лавка, табачный киоск или ларёк

    3. n буфет, закусочная

    coffee shop — буфет, кафе

    4. n мастерская; ателье
    5. n цех

    on the shop floor — в цеху, на предприятии; среди рабочих

    6. n фабрика, завод; предприятие

    closed shop — предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза

    truck shop — предприятие, выдающее заработную плату товарами

    job lot shop — предприятие, работающее по заказам

    7. n разг. учреждение, заведение, предприятие

    open shop — «открытое предприятие»

    thinking shop — учебное заведение, институт

    set up a shop — начать дело; открыть предприятие

    8. n разг. театр. ангажемент
    9. n школ. школьная мастерская
    10. n школ. труд; уроки труда

    shop work — механизированный труд; работа с механизмами

    11. n школ. вор. жарг. тюрьма

    to come to right shop — обращаться туда, куда следует

    to get a shop — занять первое, второе или третье место

    to shut up shop — закрыть лавочку, уйти от дел

    12. v ходить по магазинам, делать покупки
    13. v присматриваться к товарам; присматривать, подбирать
    14. v присматриваться, подыскивать
    15. v сл. вор. посадить в тюрьму, арестовать

    shop weld — сварной шов, выполняемый в заводских условиях

    16. v сл. воен. посадить на гауптвахту
    17. v сл. сл. донести в полицию
    18. v сл. амер. тех. ставить на ремонт
    Синонимический ряд:
    1. boutique (noun) boutique; emporium; market; mart; outlet; showroom; store
    2. factory (noun) factory; mill; plant
    3. retail store (noun) bakery; coffee shop; drugstore; greengrocer's; novelty shop; retail store; shoe shop; workshop
    4. browse (verb) browse; patronize; window-shop
    5. look for (verb) be in the market for; buy; evaluate; hunt for; look around; look for; purchase; shop around

    English-Russian base dictionary > shop

  • 12 None Shall Escape

       1944 – США (85 мин)
         Произв. COL (Сэмюэл Бишофф)
         Реж. АНДРЕ ДЕ ТОТ
         Сцен. Лестер Коул по сюжету Альфреда Нойманна и Йозефа Тана
         Опер. Ли Гармс
         Муз. Эрнст Тох
         В ролях Александр Нокс (Вильгельм Гримм), Марша Хант (Мария Пацерковски), Генри Трэверз (отец Варецки), Эрик Ролф (Карл Гримм), Ричард Крэйн (Вилли Гримм), Дороти Моррис (Янина), Ричард Хейл (раввин Левин), Рей Тил (Оремаки).
       Титр указывает, что действие фильма (снятого в 1943 г.) разворачивается в будущем, на одном из процессов над фашистскими палачами; процессы эти неминуемо начнутся после поражения Германии, и от них «никто не уйдет». Перед судом, заседающем в Варшаве, должен держать ответ Вильгельм Гримм, высокопоставленный офицер рейха, занимавший пост в Польше. Против него дают показания 3 свидетеля: католический священник, брат подсудимого Карл Гримм и школьная учительница Мария.
       Священник вспоминает весну 1919 г. Вильгельм Гримм, учитель-немец, возвращается в польскую деревню, где преподавал до войны. Удрученный поражением, хромой после ранения, он полон злобных и мстительных мыслей. Его невеста учительница Мария не узнает его и разрывает помолвку. Позднее его обвиняют в изнасиловании девочки-подростка, покончившей жизнь самоубийством. Когда его берут под арест, друг погибшей девушки бросает в него камень и выбивает ему глаз. Против него нет ни одной улики. Он покидает деревню с небольшой суммой, которую ему дали священник и раввин. Священник дает понять Гримму, что он стоит на распутье.
       Карл Гримм, брат обвиняемого, вспоминает 1923 г. и кризис в Германии. Карл живет в Мюнхене с женой и 2 детьми. Он впускает к себе Вильгельма, от которого несколько лет не было вестей. Позднее, отсидев полгода в тюрьме за участие в демонстрации сторонников Гитлера, он становится влиятельным членом нацистской партии (1929 г.). Карл решает вывезти семью в Вену. Вильгельм отправляет его в концлагерь.
       Суд вызывает для дачи показаний учительницу, и та вспоминает Польшу, оккупированную в 1938 г. Ее муж умер. У нее осталась дочь Янина. Вильгельму поручено командование регионом, и он вызывает к себе бургомистра и священника. Каждый месяц деревня должна предоставлять Германии необходимое количество продовольствия. Вильгельм окружен группой сторонников, среди них – его племянник Вилли, к которому Вильгельм относится как к родному сыну. Вилли отказался от отца. Он влюбляется в Янину. Всех евреев сажают в грузовики. Раввин подговаривает единоверцев на бунт. Их расстреливают из пулеметов. Гримм своими руками убивает раввина. Янину отправляют в офицерский клуб на потеху завсегдатаям и убивают. Вилли приходит в церковь на ее похороны; Вильгельм страшно разочарован в племяннике и убивает его. На суде Гримм не признает себя виновным и кричит: «Мы все равно поднимемся снова!» Председатель суда просит зрителей вынести приговор.
         Необыкновенный, хоть и неизвестный фильм Андре Де Тота. Это его 2-й американский фильм и самый ранний из сохранившихся до наших дней. И это уже работа большого режиссера, достойная занять место среди важнейших голливудских картин, обличающих фашизм. Сценарий Лестера Коула, одного из «голливудской десятки» (10 сценаристов и режиссеров, первыми попавшие в «черный список»), лишен даже следов романтизма и удивительно точен в изложении исторических фактов, погружаясь в прошлое до Версальского договора и самых отдаленных и глубоких источников нацизма. Через анализ жизни одного персонажа сильно, убедительно и без всякой надуманности раскрываются этапы развития и губительные последствия этой идеологии. Режиссура отличается той же зрелостью, что и сценарий. Очень тщательно проработанные движения камеры, художественное чувство (сцена в высокой траве, когда девочка-подросток признается во всем учительнице), поразительная игра Александра Нокса. Фильм не только предвещает Нюрнбергский процесс, но даже по сути заранее его критикует, советует не быть слишком милосердными к преступникам, действовавшим вполне сознательно, хотя у них был выбор.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > None Shall Escape

См. также в других словарях:

  • Школьная карта — Социальный проект Школьная карта  всероссийский проект по внедрению в школах Российской Федерации систем контроля доступа, безналичной оплаты школьного питания и электронного дневника. Проект был запущен в марте 2011 года[1]. Целью создания… …   Википедия

  • дезадаптация школьная —    психогенное заболевание и психогенное формирование личности ребенка, нарушающие его субъективный и объективный статус в школе и семье и затрудняющие учебно воспитательный процесс. Д.ш. состояние психогенное, то есть порожденное воздействием… …   Дефектология. Словарь-справочник

  • ДОКУМЕНТАЦИЯ ШКОЛЬНАЯ — источник первичной информации о состоянии дел в общеобразоват. школе. В Рос. Федерации Д. ш. распределяется на 3 группы. Документы у ч. п с д а гогической деятельности. К ним относятся прежде всего планы уч. воспитат. работы школы (годовой и др.) …   Российская педагогическая энциклопедия

  • ЮНОСТЬ школьная, ранняя юность — стадия жизни и развития человека, охватывающая возраст от 14 15 до 17 18 лет, что примерно соответствует периоду обучения в ст. классах общеобразоват. школы или в ср. проф. уч. заведениях. Хронологич. границы этого возрастного периода весьма… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Орф, Карл — Карл Орф Carl Orff Карл Орф и Лизaлотта …   Википедия

  • Карл Орф — и Лизелотта Хольмейстер на семинаре Fidula, 1956 год. Дата рождения 10 июля 1895 года Место рождения Мюнхен Дата смерти 29 марта 1982 года …   Википедия

  • Карл Орфф — Карл Орф Карл Орф и Лизелотта Хольмейстер на семинаре Fidula, 1956 год. Дата рождения 10 июля 1895 года Место рождения Мюнхен Дата смерти 29 марта 1982 года …   Википедия

  • Орф Карл — Карл Орф Карл Орф и Лизелотта Хольмейстер на семинаре Fidula, 1956 год. Дата рождения 10 июля 1895 года Место рождения Мюнхен Дата смерти 29 марта 1982 года …   Википедия

  • Орфф, Карл — Карл Орф Карл Орф и Лизелотта Хольмейстер на семинаре Fidula, 1956 год. Дата рождения 10 июля 1895 года Место рождения Мюнхен Дата смерти 29 марта 1982 года …   Википедия

  • Орфф Карл — Карл Орф Карл Орф и Лизелотта Хольмейстер на семинаре Fidula, 1956 год. Дата рождения 10 июля 1895 года Место рождения Мюнхен Дата смерти 29 марта 1982 года …   Википедия

  • Софистика — два господствующих течения в умственной жизни греков: первое относится ко 2 й половине V в. до Р. Хр.; второе ко II в. до Р. Хр. 1) После периода быстрого развития, за который греческая наука выработала несколько ценных понятий о природе, в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»